국수를 먹다(吃喜酒)
韓語:국수를 먹다
中文:吃喜酒
農曆新年剛過,今年也被長輩好好關心了嗎?
要問人家何時結婚,不如換個說法吧!
今天來跟大家介紹各種跟食物相關的慣用語!
잔치국수一般翻成「喜麵」,是韓國傳統的婚禮代表食物,也就代表喜酒的意思,請人吃喜麵就是要結婚的意思囉!
所以想問人何時要結婚,就可以說언제 국수를 먹게 해 줘(요)?
웬有「什麼」、「何」的意思,這句直翻是「哪來的糕?」,通常用在好事突然臨到時,比如突然拿到禮物等,就可以說這句唷!

김칫국(부터) 마신다直翻是「先喝泡菜湯」,原句是떡 줄 사람은 생각하지도 않는데 김칫국 먼저 마신다
有一說是因為以前吃糕的時候都會搭配泡菜湯,而主人沒有打算要端出年糕,客人卻自顧自喝起搭配的泡菜湯
就像披薩都還沒點,卻已經開了汽水一樣,表示不切實際的期待。
後來縮略成김칫국(부터) 마신다,逐漸演變成自作多情、做白日夢的意思,綜藝節目或新聞也會只寫김칫국,用來表示空想或虛幻的期待,可以已在新聞標題注意看看喔!

民以食為天,食物是文化中不可分割的一部分,在品嘗美食的同時也體驗文化吧!